Posted by: malanstrbenc | 17/01/2010

Prezimovanje na barki – Party time – Overwintering onboard

Smo na polovici »zime«. Kreta sicer ni ravno raj na zemlji , a pričakovanja, da ni megle, poledice, plundre, da ne dežuje cele dneve skupaj, so se izpolnila. Če najdemo kak lep sprehod in nabiramo izredno okusne mandarine in pomaranče, to šteje že v bonus. Marina v Ag. Nikolaosu je relativno majhna, a preko zime je tu 28 bark s posadko na krovu. Večinoma smo v parih, najde se še kakšen otrok in kakšen pes. Več kot pol jih je Britancev in po njihovih idejah se tudi dogaja večina aktivnosti. Kakorkoli čuknjene smo vse zimujoče posadke, pa večinoma le držimo skupaj in se skupaj fajn imamo na planiranih in neplaniranih zabavah. Alkohola ob tem mogoče teče malo preveč za korist naših jeter…a gre vsem priznati, da nihče ne postane zatežen, ko se ga napije.

We are midway through winter – if you can call it that. On New Year’s day we had way above 30 degrees C. Appropriately we took swim in the sunrise to pay tribute to our divinities (Helios, Neptune and such). Perhaps to clear our heads after spending the night upright with glasses in hand as well.This was not the only party of course. In Slovenia we have a saying »the merry December«. Never mind if it started in November with progressive dinner and will most likely continue till the end of March. Habibi is discovering the joys of liveaboard community life.

Mandarinovci in pomarančevci so tu taka prava božična drevesca – živo zelena z noranžnimi kroglicami. In plodovi so takooo okusni. Rabutanje ni rabutanje v pravem pomenu bsesede, saj sadeži veselo tudi padajo po tleh – jih je preveč, da bi se kmeti lahko jezili, če pohodniki malo užijejo (oz. ti jih sami tlačijo v roke, če nanese prilika).

Natural Cristmas trees in this time of year. Needles to say how good the ornaments really are.

Ko resno delamo  še vedno osvajamo soteske in vrhove. Na primer takoj po NL smo odšli v sotesko Pefki. Frakciji na fotografiji ni bil dovolj samo sprehod skozi sotesko , osvojimo še cerkvico na špici nad vasjo Pefki:

Because of Christmass and New Years parties we had to move the walks fom Thursdays. We would never think of canceling them!

Treniramo glasbene točke za praznovanja (pod vodstvom Sissi):

Mousic group (led by Sissi) training for the Christmas party. After all we had to train English, German, French, Dutch and Slovenian lines of Silent Night!

Se učimo grško – Urška je zelo potrpežljiva z Richardom in Adrien, Malan sem se vštulila zraven, sploh ko sva doživela srečanje z gospo Stello. V kafenonu v gorski vasi je na vsak način hotela navezati pogovor z nama. Razen da je raki zelo dober, nisva znala povedati nič. Do konca pomladi tako upam, da bo že bolje.

Richard and Adrien live on Crete now and they started Greek lessons wth Urska. I joined them after encountering soo nice lady in mountain village who desperately wanted to start basic conversation with us.

Učimo francoske otroke angleško – učiteljica Karen jima je zadala projekt. Alise je prišla na Habibi naredit intervju o Ronji, Charles o slovenski kulinariki. Ko bosta obdelala še ostale narodnosti in pse, bosta morala spesniti esej.

Karen teaches french kids Alise and Charles English. For their project they came to Habibi...

...to interview Ronja about her habits and Gregor about Slovenian food!

Ko ga pa žuramo, ga žuramo zares!

Uvod v organizirane zabave je bil konec novembra: progressive dinner. V taki večerji sodelujejo pari, udeležilo se nas je 12 bark. Večerjo sestavljajo trije hodi, vsakega ješ na drugi barki z drugimi ljudmi oz. en hod pripraviš sam in gostiš še dva para. Kam bova šla, sva izvedela tik pred zdajci, kdo bo prišel k nama, nisva vedela. Zadeva je bila fantastična. Urica in pol na Wild Thymeu s predjedmi je minila kot bi mignil. Urica in pol za glavno jed na Asante je bila sploh premalo. Habibi je bila zadolžena za desert, ki je bil kuhano vino in jabolčno-skutni zavitek. Konec zabave časovno ni določen in eden od obeh parov je ostal na Habibiju kar do 4 zjutraj😉.

Start of Progressive Dinner - the first organised party we joined.

Naslednjič sva ponočnjaka (Karen in Milesa) skupaj še z drugima »tamladima« (Ian in Mandy) povabila na sushy party. Naučili smo jih zvijati temaki suši. Kljub kulturnemu ustvarjanju me je zjutraj presenetila teža vreče za smeti. Buteljke…

Sushi party. Fellow sailing youngsters: Ian, Miles, Karen and Mandy.

Potem je imela Mandy rojstni dan. Začelo se je s šampanjčkom v kokpitu Son’s Promisea. Kako se je končal, ne veva, ker je koktejl  Malan položil v posteljo. Od takrat smo pametni in ne pijemo več britanske »sangrije«.

Svetega Miklavža dan na Flapjacku – tako rekoč občinski praznik smo počastili tako, da je ob 13 h vsak prinesel svojo pijačo in prigrizke. Habibi je prispevala rožiče in razlago, da so užitni (poznajo jih vsi, ker rastejo za vsakim vogalom, a da jih je možno jesti…) in da ime merske enote karat prihaja iz arabske besede za rožič, masa pa od enega rožičevega semena. Glasba s spremljajočim plesom je odmevala vsaj do polnoči. Še dobro, da je gostitelj Robin sposoben graditelj – aluminijasta barka je preživela tancanje kopice zelo veselih Angležev.

St. Nicholas day on Flapjack. Flags are one way to tell there's party onboard...

...this is the other sign. The third would be noise in the late hours....

Sredi veselega decembra so se nekatere gospe zamislile, da bi enkrat »nekdo drug kuhal« in organizirale Ladies Lunch. Začele smo z aperitivom in igrico,  “koliko dam lahko stlačiš v pokriti kokpit” (začelo je namreč škropiti).

Intro into Ladies Lunch: how may ladies can you squezze in modes cockpit if it rains?

Potem smo si privoščile cenovno ugodno kosilo v italijansko-grški restavraciji. Kosilo se je spremenilo v praznjenje vrčkov, pah, saj smo jadralske mačke, seveda. Nad plesom, ki se je razvil, je bila nova natakarica tako navdušena, da nas je naslednje dni prosila za slike.

When Ladies Lunch continues into evening.

You don't need guys for dancing - you only need your glass refilled.

Priprava na božič je bila resna. Nabaviti je bilo treba darilce presenečenja za nekoga, ki si ga izžrebal iz klobuka. Narediti aranžmajčke. Linda in John sta že cel mesec nabirala belo omelo, borove veje, mastikine jagode in drugo rastje.

One of the British Christmas preparations: decorations!

Richard in Adrien sta že2 meseca prej pripravila božični puding, 4 dni prej nabavila 3 purane, jih izkoščičila in nadevala. Tony je nabavljal zelenjavo, poceni šampanjce in dajal navodila. Sissi in Ulrich sta pripravila kanapeje za zajtrk – 25. ob 10 h smo se dobili na šampanjcu in prigrizku.

Habibi group joining Christmas morning breakfast (and final instructions)

Potem smo vsi na svojih barkah (midva celo na dveh, ker sem precenila v

Urlich attacks the turkey. Just about everybody participated in preparing the food.

elikost Habibine pečice in prevzela preveč krompirja) pekli ali kuhali svoj prispevek. Habibi je poskrbela za pečen krompir, zraven pa donirala še dušeno rdeče zelje z jabolki, kostanjem in zvezdastim janežem. Pri puranu so bili za prilogo torej pečeni krompirčki in pastinaki, kuhan brstični ohrovt in korenje, kruhova omaka, brusnična omaka, omaka gravy, pa Habibino rdeče zelje. Božični pudingi so se pogreli v mikrovalovni pečici, narezali in postregli z vinjakovim maslom ali vinjakovo omako. Jaaaam.

Tony, the organiser finnaly sits down and enjoys. We join him, for sure.

Potem je prišel »Božiček« s paketkom za vsakogar.

One minute Ray is distributing the pudding...

And next minute gifts!

Nato smo peli božične pesmi, nekatere večjezično (vključno s slovenščino). In še peli in pili in plesali in zobali bakalarjeve ocvrtke (by Siggi in Gudrun). Ob vsem tem, da sva midva že jedla in se zabavala prejšnji večer pri Zupančičih!

My fellow actors in the music group performed very well.

Let the dance begin.

When we moved to balcony to cool down a bit.

Do novega leta ni bilo nič v planu, a včasih se zgodi kaj spontanega – lučka in glasni glasovi v kokpitu na Bubbly Lady so privabljali prebivalce pontona C kot vešče. Seveda sva se pridružila.

What's the noise on Bubbly Lady? We went over to explore. One of the spontaneous parties ensued.

Večer zadnjega dneva v letu sva spet preživela pri Slovencih. S skupnimi močmi smo naredili pomake za uvod, sledila je mesna štruca z jajčkom in francosko solato in za sladico jabolčno-piškotni kolač. Potem smo se čudili, kako neumen je grški TV program. Namesto da bi vrgli tarok (6 ni bilo ustrezno število), smo brezveze debatirali o neumnih polemikah. Ob štirih zjutraj sva se odpravila domov in ob izstopu iz hiše je v naju butnil val izredno toplega zraka. Istočasno pa zazvonil telefon. »Tamlajša ekipa marine« se je ravno odpravljala iz enega v drugi bar in se pozanimala, če sva kje v bližini. Prav veliko za Novo leto v grških mestih sicer ne dogaja. A bar, kamor so se namenili, ni bilo težko zgrešiti. Že na ulici so bile povsod črepinje.

At 4 AM we meet some of the others in a very loud bar by the port.

Greek thing - buy a pile of (purpose made) plates and smash them.

Shards litter the floor afterwards.

Če ne bi videla obreda razbijanja stolpca krožnikov prej na televiziji, niti ne bi vedela za kaj gre. Krožniki so sicer namenski – iz nežganega in neglaziranega porcelana, zato so črepinje precej mehke. Z Gregorjem sva zato hitro pogruntala, da se jih da lepo razbiti tudi na glavi (pobrali smo kakega celega s tal, kupovali jih nismo).

Gregor demonstrates even better method - smash them on the head.

Skušali smo se vživeti v glasno butajoči grški pop in neki mali zapečeni fant (Pakistanec?) je bil navdušen nad našo tehniko.

Noname guy joins the party. (He was hugging boys, too)

Mi pa smo vseeno raje prestavili v Rock bar in tam peli nam bolj všečne melodije do zore.

Mandy singing and Gregor imaginative guitar fingering G'n'R November Rain.

Nad mestom je zahajala polna luna, nad gorami pa vzhajalo sonce.

After moonset...

...and before the sunrise...

In grozno toplo je bilo. Najprej je Gregor z mopedom dostavil v marino najbolj “zdelanega” Angleža (svojevrsten dosežek). Nato nam je prišel nasproti in sredi obalne poti, ko sva jih edina dokaj trezna spravljala počasi proti marini, odločil, da se skopamo.

...we decided to pay tribute to Helios and Poseidon.

1st January was exceptionally warm morning!

Res je sedla osvežitev v zori. Zaradi rahlo puritanskih Angležev smo to opravili v perilu. Ian ni imel spodnjih hlač, zato se je namočil kar v kavbojkah. Mandy pa je bilo sram zaradi tangic in jih je v vodi zamenjala z Milesovimi boksercami. Ne vem, če je bila moška zadnja plat v tangicah sicer boljša rešitev, pa kaj, glavno da smo bili vsi srečni.

Never mind if we had some mishaps with swimming cotumes.

Vsi osveženi smo v toplem jutru odšli na mehurčke na Moli. In v prekrasno jutro z izbranim glasbenim izborom zbudili preostanek pomola B, da so se pridružili.

Returning to Moli we woke up the rest of pontoon B and some of the C, too.

Which continued dancing in the lovely hot day. Unfortunatelly we had to drop to our beds eventually.

Ob 10h je Tessa (ki plava vsako jutro) tako ali tako sklicala skupinsko plavanje. Sodelovala sta tudi Ronja in  labradorec Brock. Skok v NL smo nadaljevali še s plesanjem po pomolu, sonce se nam je smejalo na vse pretege. Kasneje smo izvedeli, da je bilo ta dan povsod na Kreti krepko čez 30 stopinj C. Pomanjkanje spanja nas je potem preko dneva počasi vse položilo in drnjohanje je trajalo do naslednjega dne. Nekateri so potem sprejemali novoletne odločitve in še zdaj ne posegajo po alkoholu. Na naši barki ni bilo take potrebe, saj nas mačkasta bolezen ni zadela ( beri; na zabavah probamo ohraniti nivo alkohola v krvi na presnovljivi ravni). Smo zgolj tresli mivko iz oblačil in dva dni povpraševali po Ronjinem povodcu.

Naslednja zabava je že na vidiku – treniramo pesmice za Burns night – neke vrste škotski kulturni praznik. In sigurna sva, da bodo abstinentne novoletne odločitve Angležev padle v vodo, ko bo Ian praznoval 40 let.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Komentirate prijavljeni s svojim WordPress.com računom. Log Out / Spremeni )

Twitter picture

Komentirate prijavljeni s svojim Twitter računom. Log Out / Spremeni )

Facebook photo

Komentirate prijavljeni s svojim Facebook računom. Log Out / Spremeni )

Google+ photo

Komentirate prijavljeni s svojim Google+ računom. Log Out / Spremeni )

Connecting to %s

Kategorije

%d bloggers like this: